HOMMAGE À FRANCISCO COLOANE

Vendredi 4 octobre 2019
Gratuit

Vendredi 4 Octobre – 10h

Au Village du Festival
Rencontre animée par Jacques Aubergy

Né en 1910 sur l’île de Chiloé, au sud du Chili, d’un père capitaine de baleinier, Francisco Coloane multiplia les professions : matelot, contremaître dans de grands élevages de moutons, explorateur, prospecteur pétrolier, dessinateur de cartes, autant d’expériences où puiser le sel de ses récits. Il s’est imposé dès le milieu du siècle en publiant des récits à mi-chemin du recueil de nouvelles et du roman « éclaté ». Cap Horn et Tierra del Fuego, traduits en français en 1993, sont devenus des livres cultes pour la jeune génération des lecteurs sud-américains. Surnommé le « Jack London des terres australes », son œuvre exalte les paysages et les habitants de l’Archipel de Chiloé, de la région de Magellan et de l’Antarctique chilien. Prix national de la littérature en 1964, Coloane s’éteint sur sa terre natale à l’âge de 92 ans, laissant derrière lui une œuvre exemplaire, symbole pour la jeunesse de son pays de l’identité culturelle latino-américaine.

Bibliographie sélective
Editions Phébus

2000 Le Passant du bout du monde

1998 Le sillage de la baleine

1997 Antardida

1997 Le Golfe des peines

1996 Le dernier Mousse

1995 El Guanaco

1994 Tierra del Fuego

1994 Cap Horn

Pour rendre hommage à Francisco Coloane, le Festival a l’honneur d’accueillir François Gaudry, traducteur en français de son œuvre :

Traducteur littéraire, François Gaudry est conseiller littéraire pour le domaine hispanique des éditions Phébus de 1990 à 2005. Depuis sa première publication en 1991, il a traduit plus de 90 titres dans différentes maisons d’éditions telles que Métailié, Phébus, Christian Bourgois ou encore La Nouvelle Escampette, de nombreux articles scientifiques et publié une centaine de chroniques littéraires notamment dans Sud-Ouest Dimanche. Prix Halpérine-Kaminsky consécration 2004, il a ainsi traduit une liste impressionnante d’auteurs souvent majeurs de la littérature hispanophone : Horacio Quiroga, Santiago Gamboa, Karla Suárez, Leonardo Padura ou Guillermo Arriaga. Il est le traducteur en français de Francisco Coloane, dont il connait l’œuvre à la perfection.